mes textes disponibles via Blogger

17 septembre 2023

L'histoire de la lagune de Términos

Carte du Yucatan, par Herman Moll, 1699
Carte du Yucatan, par Herman Moll, 1699 © John Carter Brown Library

L'automne arrive à grand pas... et je ne pense pas chômer puisque j'ai en chantier quelques projets concernant, toujours, les flibustiers des Antilles en Asie... dont un sur l'énigmatique récit d'Alonso Ramírez que j'espère déposer ici avant la fin de l'année, et puisque l'on m'a convaincu de l'écrire en anglais, il devrait être uniquement dans cette langue.

Hormis ces travaux... voilà exactement un mois, j'étais l'invité à la séance mensuelle de l'un des séminaires permanents du Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (CEPHCIS). C'est l'un des centres de recherche de l'université nationale autonome du Mexique, et il est situé à Mérida de Yucatán. Bon, je ne suis pas allé au Mexique, quoique cela aurait été bien tentant, d'autant plus que mon seul voyage (malheureusement comme touriste) dans ce pays, à Acapulco (le port d'escale du galion de Manille) remonte bien... à 30 ans. Tout ça c'est donc fait à distance, et c'est bien là l'un des rares avantages à long terme qu'aura eu la pandémie du virus chinois : développer à un niveau inégalé jusques là les communications audio-visuelles en direct... mais je m'égare un peu... comme toujours.

Je disais donc que ce séminaire était intitulé La Construcción Histórica de Regiones Depredadas, et le sujet de la séance à laquelle j'ai participé était la piraterie au XVIIe siècle dans la lagune de Términos, autrement appelée par les Français et les Anglais de l'époque, la lagune de Triste. C'est un sujet qui m'a toujours passionné, et que j'ai longuement étudié vers 2010-2015, avant que je ne me plonge dans les expéditions de la mer du Sud. Il demeure toujours l'un de mes favoris, et je constate que des chercheurs latino-américains pourront probablement mener à terme l'étude de ce sujet, mieux que je ne saurais le faire, et cette perspective me réjouit. C'est à deux de ces chercheurs, Victor Medina Lugo et Rodrigo de la O, que je dois d'ailleurs ma participation à ce séminaire.

Entre l'espagnol, le français et l'anglais, ce fut à la fois amusant et intéressant, mais j'ai bien regretté ne pas savoir parlé espagnol comme je sais si bien le lire... dans sa version « XVIIe siècle ». J'ai exposé comment j'étais venu à étudier l'histoire des flibustiers, etc. Nous avons ensuite échangé sur la présence des coupeurs de bois de teinture et des flibustiers dans la lagune, mais aussi ailleurs au Yucatan à la même époque.

Je tiens donc à remercier ici publiquement tous ces sympathiques universitaires et chercheurs qui m'ont accueilli lors de cette séance, à savoir :

  • Rosa Torras Conangla, du CEPHCIS, responsable du séminaire, spécialisée dans la territorialité et l'espace de la lagune de Terminos aux XIXe et XXe siècles.
  • Rodrigo Alejandro de la O Torres, de l'université autonome d'Aguascalientes, spécialiste de l'histoire de la piraterie au Yucatan aux XVIe et XVIIe siècles, avec qui j'avais correspondu précédemment.
  • Luis Mezeta, de l'université autonome de San Luis Potosis, spécialisé dans l'étude des commerçants du Yucatan de la fin du XVIIIe siècle jusqu'au début du XIXe.
  • Victor Medina Lugo, étudiant au doctorat en histoire à l'université de Tulane, avec qui j'ai échangé plusieurs fois sur la présence des flibustiers dans la lagune de Términos dans la seconde moitié du XVIIe siècle, et qui effectue d'ailleurs lui-même des recherches, qui s'annoncent prometteuses, sur le sujet.
  • Ubaldo Dzib, de l'université automone de Campeche, sociologue spécialisé dans l'étude des groupes de pouvoir et de la politique sociale dans la région de Sabancuy au XXe siècle.
  • Pascale Villegas, de la même université, dont la spécialité est la présence consulaire étrangère à Campêche et à Carmen, que je remercie particulièrement pour m'avoir servi de traductrice.

¡Muchas gracias a todos, una vez más!

30 juillet 2023

Sortir de « l'enfer de la flibuste » : des Galapagos au Siam

douane siamoise
Douane siamoise (1688)

Ceux qui ont lu la seconde édition de L'Enfer de la flibuste auront probablement remarqué qu'un groupe de neuf hommes avaient quitté le capitaine Franc Rolle aux Galapagos à la fin de l'année 1689, et qu'ils avaient traversé le Pacifique pour ensuite se disperser en Asie du Sud-Est et en Inde, sans que nous puissions savoir ce qu'ils y avaient fait et comment s'était déroulé leur voyage. Ça ne m'avait pas réellement sauter aux yeux, avant que je n'entreprenne la rédaction du texte que je présente ici, mais ces neuf flibustiers furent quand même les premiers Français, en tant que groupe, à traverser, d'est en ouest, la grande « mer du Sud ». Certes, les Espagnols, bien évidemment, mais aussi les Anglais et les Néerlandais, l'avaient fait bien avant, ce qui diminue beaucoup l'importance de cette première... Cependant, j'ai toujours pensé qu'il aurait été interessant d'en apprendre davantage sur ce qui leur était advenu après... après être sorti de ce que Frantz Olivié a appelé « L'Enfer de la flibuste ». Et l'année dernière, au hasard d'une bête recherche, j'ai trouvé dans les archives de la compagnie des Indes néerlandaises la copie d'une lettre de deux missionnaires français, et cela m'a lancé sur une nouvelle piste. J'ai ainsi commencé à lever un peu le voile sur les aventures en Asie de ces neufs hommes, surtout celles d'un certain Antoine de Chazelle. Ici, le lecteur ne doit pas s'attendre à des choses très exceptionnelles, et à dire vrai, il n'est plus question de piraterie, mais de l'intégration d'un ancien flibustier dans les réseaux commerciaux asiatiques, avec en prime quelques considérations d'ordre matrimonial. D'autre part, j'ai profité de l'occasion qui s'offrait, compte tenu du sujet principal, pour faire une revue sommaire des traversées du Pacifique entreprises par des flibustiers de 1685 à 1705.

Le texte qui en a résulté ne me satisfait toutefois qu'à moitié, parce que d'une part j'ai voulu y inclure tout ce que j'avais découvert — ce qui n'est pas nécessairement la meilleure des idées car, parfois, je l'avoue, c'est plus ou moins intéressant —, et parce que d'une autre, il a bien fallu que je mette en contexte plusieurs éléments qui m'étaient plus ou moins familiers. Comme j'ai d'autres projets en chantier, lesquels (je l'espère) seront plus achevés que celui-ci, j'ai décidé de livrer au lecteur dans l'état où elles sont mes « notes de recherche » sur ces neuf flibustiers. Et ce sont des notes volumineuses puisque l'ensemble compte environ 35 000 mots, incluant les autres notes, celles de bas de page, qui sont conséquentes, et que je peux me permettre, lorsque je publie ici, d'utiliser avec prodigalité, toujours avec ce même objectif en tête : faire preuve de transparence quant aux sources que j'utilise et permettre ainsi plus facilement, à ceux qui le souhaitent, de corroborer mes propos. Les voilà donc ces fameuses notes de recherche, sur lesquelles j'ai travaillé pendant plus de six mois, épisodiquement bien sûr :

2 avril 2023

Petite trivialité concernant Dampier

Ces derniers mois, j'ai prospecté les archives néerlandaises en ligne, particulièrement celles de la Verenigde Oostindische Compagnie (VOC), la compagnie néerlandaise des Indes orientales. Bientôt — je l'espère —, je partagerai sur ce blogue quelques unes de mes découvertes... à tout le moins des textes sont en cours de rédaction pour d'éventuelles diffusions. L'un d'eux aura pour sujet la première traversée, d'est en ouest, de la grande mer du Sud, c'est-à-dire l'océan Pacifique, par des Français, qui étaient évidemment des flibustiers. En me documentant sur ce sujet, j'en suis venu à m'intéresser à ces traversées faites par des flibustiers à la fin du XVIIe et au début du XVIIIe siècle. Parmi les archives de la VOC, j'ai ainsi trouvé de nombreux documents relatifs à trois de ces traversées effectuées en 1705 par des membres de l'équipage du corsaire anglais The Saint George. Dans le cadre de la guerre de la Succession d'Espagne, cette frégate et une galère nommée The Cinque Ports avaient été armées en Angleterre, sous une commission de la reine Anne, pour donner la chasse aux Espagnols et aux Français en mer du Sud. Cette expédition était commandée en chef par le fameux William Dampier, lui-même étant capitaine du The Saint George.[1] De nos jours, ce voyage est surtout connu à cause de l'un des marins du Cinque Ports qui choisit de se dégrader volontairement sur l'une des îles de l'archipel Juan-Fernández, l'Écossais Alexander Selkirk, dans lequel on voit aujourd'hui l'archétype de Robinson Crusoé.[2]

L'expédition de Dampier, qui en était à son second commandement en mer, fut un véritable fiasco, et ce malgré quelques prises faites sur les Espagnols. Il se brouilla d'abord avec Thomas Stradling, le commandant du Cinque Ports. Ensuite, à deux reprises, au Nicaragua, il vit une partie de son propre équipage l'abandonner pour traverser le Pacifique. La première fois, ce furent une vingtaine d'hommes, conduits par le premier contremaître du Saint George, John Clipperton, qui s'embarquèrent dans une petite barque de 40 tonneaux pour entreprendre ce voyage.[3] Environ deux mois plus tard, ce fut au tour d'une trentaine d'autres, dont le chef était John Ballehache, maître de la frégate, et qui incluait le subrécargue de l'expédition, Edward Morgan, de prendre la même direction, cette fois dans une prise espagnole un peu plus grande.[4]

Pour finir, après avoir abandonné le Saint George, Dampier et le reste de son équipage (soit 28 hommes) quittèrent eux aussi, à bord d'une petite prise, les côtes pacifique des Amériques, et après une traversée de plusieurs mois, ils arrivèrent le 13 novembre 1705, à l'embouchure de la rivière Simuay, dans le sultanat de Maguindanao, à Mindanao, l'une des Philippines. C'était à cet endroit que 19 ans auparavant, le capitaine Charles Swan (sous les ordres duquel servait alors Dampier) était lui-même venu faire escale après sa propre traversée du Pacifique. Dès le lendemain, 14 novembre, Dampier vint jeter l'ancre à la rade, puis il alla visiter deux agents de la VOC venant de Ternate, dont le navire y mouillait depuis déjà plusieurs semaines. Ces deux officiers néerlandais, envoyés par le gouverneur des Moluques en mission commerciale et diplomatique auprès du sultan de Maguindanao, ne manquèrent pas de rendre un compte rendu détaillé de leurs échanges avec le capitaine anglais.[5] Parmi d'autres sujets qui pourraient intéresser les historiens, leur rapport décrit Dampier comme étant :

William Dampier, par Thomas Murray, v. 1697-1698
William Dampier © National Portrait Gallery, Londres, NPG 538
« une personne de taille moyenne, mais quelque peu maigre de corps et de visage, avec un grand nez aquilin et une barbe grise, paraissant âgé d'une cinquantaine d'années, et dont l'auriculaire droit semblait être amputé ou coupé juste au-dessus de la troisième ou dernière phalange. »[6]

C'est l'une des rares — sinon la seule — descriptions physiques que nous possédons de Dampier. Par le propre témoignage de ce dernier, nous savons qu'il était effectivement un homme maigre, du moins lorsqu'il se comparait à son ancien chef, le capitaine Swan, personnage bien en chair.[7] Certes, c'était 20 ans auparavant, mais, par chance, quelques années avant son voyage comme capitaine du Saint George, le peintre écossais Thomas Murray avait réalisé le portrait de l'ancien flibustier. C'était une commande du médecin et botaniste irlandais Hans Sloane (1660-1753), membre de la Royal Society et grand collectionneur de curiosités, qui s'était pris d'amitié pour Dampier. Ce portrait confirme également une autre caractéristique physique, notée par les deux officiers de la VOC, soit son grand aquilin. Il montre également la main droite du flibustier tenant le premier volume de ses Voyages, mais on n'y voit que le pouce.[8] Alors qu'en est-il du petit doigt amputé en partie de cette main? L'un des prisonniers faits par Dampier lors de sa croisière aux côtes pacifiques de l'Amérique espagnole, déclara à Lima que celui-ci l'avait perdu lors d'une précédente expédition en mer du Sud.[9] Il est toutefois impossible de savoir si c'est lors de son premier voyage dans cette mer, faite par le Darien, avec les capitaines John Coxon, Richard Sawkins puis Bartholomew Sharpe (1680-1681), ou lors de son deuxième sous les ordres d'Edward Davis puis de Swan (1684-1686). Dans tous les cas, ni dans son manuscrit, ni dans les versions publiées de son livre, il ne parle de ce handicap et comment il perdit ce bout de doigt.


Notes

[1] L'essentiel de cette expédition est bien rapportée par William Funnell, A Voyage Round the Word, containing an Account of Captain Dampier's Expedition into the South-Seas in the Ship St George, in the Years 1703 and 1704 (Londres: James Knapton, 1707), 300 p.

[2] Concernant le séjour volontaire de Selkirk à l'île Juan-Fernández más a Tierra (aujourd'hui improprement appelée Isla Robinson Crusoe), voir Woodes Rogers, A Cruising Voyage Round the World: First to the South-Seas, thence to the East-Indies, and homewards by the Cape of Good Hope, begun in 1708, and finish'd in 1711 (Londres : Andrew Bell et Bernard Lintot, 1712), p. 124-129. À écouter aussi le podcast de Daniel Fiévet et Cécile Laffon, « Alexander Selkirk, le vrai Robinson Crusoé », série Naufragés - une histoire vraie, France Inter, 3 janvier 2023 [en https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/naufrages-une-histoire-vraie/alexander-selkirk-le-vrai-robinson-crusoe-7731320 (consulté le 1er avril 2023).

[3] NL-HaNA VOC/inv.nr. 1699/fol. 1304-1306, relation de Christoffel Wagenaar, Batavia, 14 janvier 170; et Funnell, A Voyage Round the Word, p. 67-68.

[4] NL-HaNA VOC/inv.nr. 721/résolution du gouverneur général et du conseil de Batavia, 13 décembre 1705, et surtout NL-HaNA VOC/inv.nr. 1710/p. 61-66, lettre du gouverneur Balthasar Coyett et son conseil au gouverneur général et au conseil de Batavia, Amboine, 8 juin 1705; et Funnell, A Voyage Round the Word, p. 86, 221-249.

[5] NL-HaNA VOC/inv.nr. 1727/p. 269-443, relation journalière du voyage à Maguindanao de Pieter Kloek et Nicolaas Ploos, du 4 septembre au 18 décembre 1705.

[6] Idem, p. 365 [en ligne] https://www.nationaalarchief.nl/onderzoeken/archief/1.04.02/invnr/1727/file/NL-HaNA_1.04.02_1727_0369 (consulté le 1er avril 2023). Le texte néerlandais (avec modernisation de l'orthographe) se lit comme suit : « een persoon van een middelmatig stature, doch wat schraal van lichaam en tronie met een hoog rand neus en grijzen baard, en na aanzien in de vijftig jaren, wiens rechter pink tot even boven het derde of laatste lit afgezet of gekapt scheen te wezen. ».

[7] William Dampier, A New Voyage Round the World (Londres: James Knapton, 1697), p. 284.

[8] Thomas Murray, William Dampier, v. 1697-1698, huile sur toile [749 x 629 mm], National Portrait Gallery (Londres), NPG 538 [en ligne] https://www.npg.org.uk/collections/search/portrait/mw01706/William-Dampier? (consulté le 1er avril 2023). C'est une image réduite de cette peinture qui est reproduite ici. Il s'agit vraisemblablement de la seule représentation d'après nature d'un flibustier qui soit parvenu jusqu'à nous.

[9] AGI LIMA/484/fol. 138, cité dans José Francisco Buscaglia Salgado, « Infortunios de Alonso Ramírez (1690), o del naufragio que le abrió a América el mundo », La Habana Elegante: segunda época, no. 50 (automne-hiver 2011), dos. 2 [en ligne] http://www.habanaelegante.com/Fall_Winter_2011/Dossier_Buscaglia.html (consulté le 1er avril 2023). L'extrait pertinent se lit comme suit : « el capitán de mar y guerra, piloto mayor del navío grande, se llama Guillermo Dampier, que será de sesenta y quatro a sesenta y seis años de edad que ha estado en este mar otras veces y en una de ellas perdió el dedo meñique de la mano derecha... ».